2年国際教養コース 「“Don’t count your chickens before they hatch.” 」
私たち2年A組には、英語科の先生とネイティブスピーカーの先生の2人の担任の先生がいます。
朝と夕方のホームルームでの連絡事項は、日本語と英語で行われます。また、お祈りは朝は日本語、夕方は英語で行っています。
今朝、ネイティブスピーカーのミリカン先生が自宅からウコッケイのひなを持ってこられ、英語のことわざを教えてくださりました。
“Don’t count your chickens before they hatch.”
直訳すると「卵が孵化する前に、ひよこを数えるな」となりますが、まだ実現していないことに対して、あらかじめ勝手な期待を持ってしまうことや、確実な成果を得る前に喜びを表すことを諫める意味があるそうです。日本語でも「捕らぬ狸の皮算用」ということわざがありますね。
とてもかわいいひなに癒され、また、新しい英語表現を1つ習得することが出来ました!